Lillian Flemons

LITERARY TRANSLATOR

Hildegarde (excerpt) Léo Henry

READ

The tale of Hildegarde of Bingen, the nun, visionary, scientist, poet and composer, exceeds all our expectations of 12th century France and expands beyond the individual to capture an extraordinary and unpredictable vision of our world.

Contact Marie Surgers at La Volte for information.


Toxoplasma (excerpt) Sabrina Calvo

READ

In a Montreal that is at once futuristic and a mirror to our own times, the destitute but technologically-skilled Nikki Chanson inhabits a Bladerunner-esque world besieged by civil war. This is disturbing yet humorous sci-fi tale with biting wit.

Contact Marie Surgers at La Volte for information.



La Croisière d'Amanda Coeur Fanny Ducassé

INFO

Follow our intrepid detective-heroine and her pet lizard from one gorgeous image to the next as they try to solve a mystery of cherry pips and cruise boats.

Contact Lucilla Faeda at Éditions Thierry Magnier for information.



Les Esprits de l'Escalier Clémentine Beauvais & Gerard Guerlais

INFO

A charming picture book by an award-winning author that recounts the pun-filled attempts of a ghost from bygone days to win the heart of the new soul on the block.

Contact Claire Hartmann at Éditions Sarbacane for information.


Le Garçon du Phare Max Ducos

INFO

When Timothée scratches at his wall in frustration at his teenage sister, he finds himself transported to an island with a single lighthouse on it - and a boy who will need all of Timothée's wits and courage to help him get back home. For ages 7 and up.

Contact Claire Hartmann at Éditions Sarbacane for information.


Tous au Vert! Didier Lévy & Katrin Stangl

INFO

A picture book recounting the friendship between two boys from very different families, and how together they can create understanding between adults who would think themselves very much on opposite sides of the fence… For ages 4 and up.

Contact Claire Hartmann at Éditions Sarbacane for information.



Les Interstices du Temps (excerpt) Eugène Green

READ

A collection of short stories concerned with the connection between moments in time, between two worlds, where chilling connections emerge where they should not be.

Contact Eva Misconi at Groupe Élidia Éditions for information.


Les Fleurs du Nord (excerpt) Valérie Harvey

READ

Set in a fantasy land inspired by medieval Japan, this novel recounts the story of a young woman who dares to challenge her place in the order, and the fire-wielding man who loves her. For young adults.

Contact Alexandra Valiquette at Québéc Amérique for information.


Le Naufrage de la Lune (excerpt) Amira-Géhanne Khalfallah

READ

This translation was submitted by the author as part of her successful application for the author's residency at the University of Iowa as part of its International Writing Program. The novel presents a fictionalised account of the attempted invasion of Algeria by the French in 1664.


Rue Traversière et autres récits en rêve (excerpt) Yves Bonnefoy

Translation completed as part of undergraduate degree. In this excerpt from the collection of poetic short stories, the narrator recounts his wanderings through a strange region full of mystery and surprise.


Le Rire (excerpt) Henri Bergson

Translation completed as part of undergraduate degree. In this excerpt from the famous 'essay on the meaning of the comic', the author considers the manner in which the apparent mechanisation of human action lies at the heart of what is funny about slapstick comedy.


L'invention du quotidien, I: Arts de faire (excerpt) Michel de Certeau

Translation completed as part of undergraduate degree. Drawn from a collection a philosophical essays, this extract describes the mysterious joy found in looking at landscapes from a great distance, in this case Manhattan from the top of the World Trade Centre.


Les Nourritures terrestres (excerpt) André Gide

Translation completed as part of undergraduate degree. This excerpt from the author's prose poem describes the sensuality of being caught in a rainstorm after a time of great heat.


Contes (excerpt) Colette

READ

Translation completed as part of undergraduate degree. In this excerpt form the author's collection of short stories, a woman and her friend enjoy an unexpectedly delightful evening at the home of a charming couple after their car breaks down in the middle of the countryside.


The Fox-Badger Family (script)

READ

A translation completed while working for Passport English Services (now Lingua Franca) for a children's television show. The show follows the adventures of a rather unusual family created when a badger marries and fox, bringing their children together, with all the trouble and joy such unions can bring.


Pomnik Wieszcza and Poeta (excerpt) Sławomir Mrożek

This translation won third prize in the University of Cambridge's Talkman Prize for Literary Translation from Polish to English. This was a competition organised specifically for students with fewer than six months of Polish language learning.